Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Biology
Economy
Translate French Arabic استمرار في التشغيل
French
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
continuité (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
reconduction (n.)more ...
- more ...
-
gamète (n.) , {biol.}خَلِيَّة اِسْتِمْرَار النُّمُو {أحياء}more ...
-
travailliste (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
embauche (n.) , {econ.}تَشْغِيل {اقتصاد}more ...
-
embauchage (n.) , {econ.}تَشْغِيل {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
redémarrer (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Là encore, il s'agit d'une question purement technique : nous avons besoin de recettes suffisantes pour maintenir en état de fonctionnement les deux centrales électriques.مرة أخرى، إنها مسألة تقنية محضة، ولكن ينبغي أن نولّد الموارد الكافية اللازمة للاستمرار في تشغيل محطتي توليد الطاقة الكهربائية.
-
f) Promouvoir et appuyer le maintien et le développement du Registre des armes classiques de l'ONU, et favoriser les progrès vers l'inscription universelle à cet instrument;(و) تشجيع ودعم الاستمرار في تشغيل وتطوير سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتيسير إحراز تقدم نحو المشاركة فيه على النطاق العالمي؛
-
Si ces problèmes ne trouvent pas de solution, la croissance économique sera neutralisée par les coûts croissants liés au fonctionnement des centres urbains, ce qui rendra la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement encore plus difficile pour de nombreux pays d'Asie.وإذا لم يجابه هذا التحدي، فسيقابل النمو الاقتصادي تزايد تكاليف الاستمرار في تشغيل المراكز الحضرية، مما سيجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أبعد عن المنال في العديد من البلدان الآسيوية.
-
Le Centre a réduit ses activités et son personnel en fonction des ressources disponibles, mais son avenir est peu encourageant étant donné qu'il n'existe aucune source fiable prévisible de financement qui permettrait d'en assurer la viabilité opérationnelle.وقُلصت أنشطة المركز وخُفض ملاك موظفيه خلال الفترة المشمولة بالتقرير حرصا على استمرار تشغيله في حدود الموارد المحدودة المتاحة.
-
Par mesure d'économie, il invite le Secrétariat à continuer d'intégrer en tout les aspects opérationnels, logistiques et financiers au stade préparatoire de ces opérations.وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في الدمج الكامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، بهدف تقليل التكاليف.
-
Dans les sociétés où le vieillissement constitue déjà une tendance établie, l'emploi continu des personnes âgées a été considéré comme une option viable pour maintenir le système de sécurité sociale.ففي المجتمعات التي بلغت فيها شيخوخة السكان مرحلة متقدمة، أعتبر استمرار تشغيل المسنين في قوة العمل خيارا ناجعا من أجل استدامة نظام الضمان الاجتماعي.
-
L'objectif est d'améliorer la répartition des agriculteurs par âge et de concevoir une structure du capital social favorable, en s'intéressant particulièrement aux agriculteurs trop jeunes pour recevoir une pension, mais dont les difficultés rencontrées dans l'exploitation de leurs fermes sont persistantes.ويتمثل الهدف في تحسين تقسيم البيانات وتصميم هيكل للملكية أكثر مواتاة، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمزارعين البالغي الصغر بحيث لا يتقاضون معاشاً تقاعدياً، ولكن لديهم مصاعب دائمة في استمرار تشغيل المزارع.
-
c) En améliorant sans cesse le fonctionnement des centrales nucléaires, en sa qualité de principale instance internationale au sein de laquelle États membres, organisations internationales (comme l'Agence pour l'énergie nucléaire de l'OCDE) et organisations non gouvernementales (comme l'Union mondiale des exploitants nucléaires) peuvent échanger des informations et des données d'expérience en la matière;(ج) بالاستمرار في تحسين تشغيل محطات الطاقة النووية، باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات والتجارب في هذا الميدان فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي من قبيل وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والمنظمات غير الحكومية التي من قبيل الرابطة العالمية للمشغلين النوويين؛
-
C'était la première étape vers l'application du paragraphe 6 de la résolution 58/249, dans lequel l'Assemblée a prié le Haut Commissaire d'examiner les causes des déficits persistants afin qu'en règle générale, au cours d'un exercice donné, celui-ci ne dépense pas plus que le montant de ses recettes.وكانت هذه عبارة عن خطوة أولى نحو الامتثال للفقرة 6 من القرار 68/249 التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى المفوض السامي فحص أسباب استمرار العجز في اعتمادات التشغيل بغية ضمان أن تؤدي المفوضية عملها في الأحوال العادية في حدود إيراداتها لكل سنة مالية.
-
c) Prie le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Comité de haut niveau sur les programmes de continuer à contrôler l'efficacité des mécanismes de collaboration interinstitutions tels que ONU-Eau, ONU-Énergie, le Réseau des océans et des zones côtières et d'autres mécanismes destinés à donner suite au Sommet mondial pour le développement durable;(ج) مطالبة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بالاستمرار في رصد الكفاءة والفعالية التشغيلية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وشبكة المحيطات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛